ACG汉化组,指的是对于日语或英语等外语游戏进行翻译(汉化)并发布中文版的团队或个人,这些汉化组的存在让大批国内游戏爱好者受益。
ACG汉化组除了准确翻译游戏文字外,还需要考虑游戏文化的差异、词汇用法、语言通顺度等诸多因素,其翻译质量要求极高,因此对于汉化组成员的语文功底、对日本文化和游戏的了解都提出了较高的要求。
但许多汉化组成员都是业余爱好者,并没有得到游戏开发商的依法认可或者授权,这使得汉化行为也显得有些法律风险。有一些汉化组会在游戏下载页面明确提示用户仅供学习研究使用,不得用于商业用途,一些没有明确提示的下载链接可能存在版权问题。
ACG汉化组既满足了国内游戏玩家的需求,又推动了中日文化交流,许多优秀的汉化组成员还因此被游戏开发商聘为正式的翻译本地化人员。同时,ACG汉化组的存在也引发游戏产业的反思和探讨,如何鼓励汉化组声讨恶意盗版,鼓励正版购买,将是未来需要讨论的话题。